查看: 32|回复: 0

李白《渡荆门送别》译文和简析

[复制链接]
发表于 2021-2-25 07:41:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  《渡荆门送别》由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。下面是小编为你带来的李白《渡荆门送别》译文和简析,欢迎阅读。
《渡荆门送别》原文  渡远荆门外⑵,来从楚国游⑶。
  山随平野尽⑷,江入大荒流⑸。
  月下飞天镜⑹,云生结海楼⑺。
  仍怜故乡水⑻,万里送行舟⑼。
  注释
  ⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。
  ⑵远:远自。
  ⑶楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
  ⑷平野:平坦广阔的原野。
  ⑸江:长江。大荒:广阔无际的田野。
  ⑹月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。
  ⑺海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
  ⑻仍:依然。怜:怜爱。一本作连。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
  ⑼万里:喻行程之远。
《渡荆门送别》译文  我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。
  高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原。
  波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼。
  但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟。
《渡荆门送别》简析  唐开元十四年(726),诗人怀着仗剑去国,辞亲远游之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无送别意,题中送别二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,送别之意犹在,足见椽笔功夫。
  山随平野尽,江入大荒流与杜甫的星垂平野阔,月涌大江流,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )