|
wwe0wlsxnk3.jpg
2019年8月22日 编辑:余哟哟
来源:N H K
r1uwjksesba.jpg
fp0c4dphzmj.jpg
半世紀前の手紙 旧ソ連から米へ流れ着く SNSで送り主判明
半个世纪前的一封信 从前苏联飘到了美国 其寄信人通过SNS被弄清
この手紙てがみは緑色みどりいろの瓶びんに入はいった状態じょうたいで今月こんげつ、アメリカ?アラスカ州しゅう西部せいぶの海岸かいがんに流ながれ着ついているのを近ちかくに住すむ男性だんせいが見みつけました。
这封装在绿色瓶子里的信,本月,已漂流到美国阿拉斯加州西部海岸被住在附近的一名男子发现。
stykc24vru0.jpg
zsyc4cuzq3s.jpg
文章ぶんしょうがロシア語ごだったことから男性だんせいはSNSで情報じょうほう提供ていきょうを求もとめたところネット上じょうで拡散かくさんし、手紙てがみには「この瓶びんを見みつけた人ひとは知しらせてください」と書かかれていることが分わかりました。しかし、送おくり主ぬしに関かんする情報じょうほうについてはウラジオストクの住所じゅうしょしか記しるされていませんでした。
由于文章是俄语,男子在SNS上要求提供信息时,在网络上扩散开来,信上写道 “发现这个瓶子的人请通知我”。但是,关于发件人的信息只写了符拉迪沃斯托克的地址。
ixlhp3f4s5r.jpg
その後ご、ロシアの国営こくえいテレビが追跡ついせき調査ちょうさをしたところ、送おくり主ぬしは86歳さいのロシア人じん男性だんせいであると特定とくていしました。この男性だんせいは旧きゅうソビエト時代じだいの1969年ねん、船員せんいんとして仱韦盲皮い看栅亭槭旨垽皮撙驑O東きょくとうの海うみに投とうかんしたということです。
之后,俄罗斯国家电视台进行了跟踪调查,最终确定寄信人是一位86岁的俄罗斯男子。这名男子在前苏联时期的1969年,从船员乘坐的船上将信投入了东海域。
izoyqhvnrjd.jpg
アメリカにたどりついた手紙てがみを写真しゃしんで確認かくにんした男性だんせいは「こんなに遠とおくまで届とどくとは思おもわなかった」と驚おどろいた様子ようすで話はなしていました。
该男子通过照片确认了该信最终飘到了美国,非常惊讶地说道:“没想到能寄到这么远的地方”。
ネット上じょうでは今いまの時代じだいならではの出来事できごとと驚おどろきを持もって受うけ止とめられています。
网络上流传着只有现在这个时代才会发生的事情和惊讶。
i133qeweinc.jpg
重点词汇
海岸「かいがん」
译:海岸,海滨,海边。 拡散「かくさん」
译:扩散;漫射;渗滤。送り主「おくりぬし」
译:发货人。ウラジオストク
译:【英】Vladivostok;符拉迪沃斯托克(中国传统称海参崴),位于亚欧大陆东面,阿穆尔半岛最南端。国営テレビ「こくえいテレビ」
译:国营电视。 追跡「ついせき」
译:追踪,跟踪追赶,追缉。 旧ソビエト「きゅうソビエト」
译:前苏维埃,前苏联。 船員「せんいん」
译:船员;海员;水手。極東「きょくとう」
译:远东。投かんする「とうかんする」
译:投进邮筒,投函。たどりつく
译:好不容易走到;费劲周折终于到达。驚き「おどろき」
译:惊恐,害怕,吃惊,震惊。出来事「できごと」
译:(偶发)的事件,变故。受け止める「うけとめる」
译:接住;挡住攻击;架住;理解;接受。个人翻译,期待交流
ycbzn3gsslj.jpg
nridtsxpaiz.jpg
|
|