查看: 79|回复: 0

【原】科比不幸逝世,波波维奇受访,老帅发言中有一个疑难句子,我给了解释

[复制链接]

40万

主题

40万

帖子

121万

积分

VIP用户

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1219528
发表于 2020-7-28 17:28:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天早上,乐天的派(我儿子)起床第一件事就是跑到我们房间来,惊呼道:“科比去世了!”我说:“我知道。我是上厕所的时候看到的手机消息。”
到了上午,这条消息已经铺天盖地,就连之前一直不报道NBA新闻的中央电视台也播了。不少微信群里就开始转发相关的视频,比如下面这一条,就是马刺队老帅格雷格·波波维奇接受记者采访的视频:

0va2vtd44q0.jpg

0va2vtd44q0.jpg

很快就有人贴出了波波维奇这段采访的完整文字版:

gudldwsterq.jpg

gudldwsterq.jpg

这其中,有一句话引起了群里朋友们的讨论,就是“Most importantly, appreciate you all letting the locker room be tonight.”我看到还没有正确的解释,就说:(这句话的意思是)让更衣室宁静自处。let it be,随它去。更衣室,是指代球队的球员和教练。就是说感谢大家没有跑到更衣室去拼命采访,而是让球员们宁静地度过这段艰难时光。
有朋友表示, 好像这样来看的话,就好理解多了。但是其他两种意思似乎呢,也可以言之有理。这个可能就要真正问说话人本来的意思了。
我心说,如果什么话什么意思都要“真正问说话人本来的意思”,那说话人这话不是白说了吗?但我又不好意思直接这么说,只好先问问“哪两种意思?“成为更衣室?”“共同缅怀”?”(前面出现过)
群友表示是这两种:
1、类似于蓬荜生辉的意思吧,locker room是运动员的更衣间。be后面应该是由于老爷爷情绪太激动,少了一个形容词。
2、让今晚成为更衣室?共同缅怀?
然后我解释说:
我觉得不是。这是波波作为主教练接受采访,前一句话说,“比赛是很好的比赛,输掉这场比赛很艰难(tough loss)”。后面说,“球队的每个人因为科比的意外去世,情绪都很激动”。马刺队的比赛输了,与此同时传来科比意外去世的噩耗,结果球员们(更衣室)情绪都很悲伤、低落。这时候波波感谢记者,按照一般的语言规律推断,是感谢记者不来打扰(let it be)。跟let us alone差不多的意思。
我还去访问了nba.com,查到这个结果:27日凌晨,马刺队刚刚106-110输给猛龙队。
这样,我的解释就显得有理有据得多了。
曾有几首非常有名的歌曲,也都是let it ...作为主旨词,比如:

c1cfo5zk35p.jpg

c1cfo5zk35p.jpg

e2oonddpet4.jpg

e2oonddpet4.jpg

ya5da3fovoo.jpg

ya5da3fovoo.jpg

说回科比意外离世的消息,虽然我并不打篮球,但我关注体育新闻,对科比的咖位还是非常清楚的。“离神最近的男人”,如今就这样离开了我们。
愿科比在天堂安息!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )