查看: 45|回复: 0

【原】Get a life不是“获得一条命”,翻译错就尴尬了!

[复制链接]

40万

主题

40万

帖子

121万

积分

VIP用户

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1219528
发表于 2020-7-22 13:09:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
很多英语初学者喜欢直译,但是英语中的很多表达直接翻译的话,意思可不通哦~
比如今天我们要学的get a life,如果翻译成“获得一条命”可就大错特错啦!

tacw5v4kbtl.jpg

tacw5v4kbtl.jpg

来看一下权威的解释吧:If you tell someone to get a life, you are expressing frustration with them because their life seems boring or they seem to care too much about unimportant things.
如果你跟某人说get a life,其实是在表达对他们的不满,因为他们的生活似乎很无聊,或者他们过于在意一些并不重要的事情。
翻译成中文可以说“别那么无聊”、“好好享受生活”。

eeuaqmmaz5u.jpg

eeuaqmmaz5u.jpg

一起来看两个例句:Don't tell me you're cleaning the house on a Friday night? Get a life!
别告诉我你要在星期五晚上打扫房子?要好好享受生活啊!
You can't just play video games at home—you need to go out and get a life.
你不能只是在家里玩电子游戏,你得出去享受生活。

fz2vjm1qajr.jpg

fz2vjm1qajr.jpg

美剧《生活大爆炸》中,Penny沉迷于网络游戏,Sheldon在和她的对话中就用到了这个表达:
Sheldon: There you go-- one Enchanted Sword!Penny: All right, give me, give me, give me. I want to kill the Guard.
Sheldon: That girl needs to get a life.-到手了,魔法宝剑!-好吧,给我,给我,给我。我要杀死那个守卫长。-那个女孩真应该好好过日子。

axbajrx5p4j.jpg

axbajrx5p4j.jpg

还有一个和life相关的表达在生活中也会经常用到:full of life.可不能翻译成“全是命”哦,它真正的意思是“充满活力”。例如:
Bart is so full of life that you can always have a good time when you're with him.
巴特是如此充满活力,当和他在一起时,你总能玩儿得很开心。

n3xhuawuzfi.jpg

n3xhuawuzfi.jpg

以上就是今天的内容啦
关于“Get a life”的正确含义
你记住了吗?
全部掌握的同学
可以在评论区打个“1”哦~
上期复习 “你说了算”用英文怎么说?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )