查看: 37|回复: 0

《天净沙·秋思》翻译及创作背景

[复制链接]
发表于 2021-4-11 10:42:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的小令,是一首著名的散曲作品。下面是小编为你带来的《天净沙·秋思》翻译及创作背景,欢迎阅读。
《天净沙·秋思》原文  枯藤老树昏鸦⑵,
  小桥流水人家⑶,
  古道西风瘦马⑷。
  夕阳西下,断肠人在天涯⑸。
  注释
  ⑴天净沙:曲牌名。
  ⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时的乌鸦。昏:傍晚。
  ⑶人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
  ⑷古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
  ⑸断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。
《天净沙·秋思》翻译  枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。
  小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。
  在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。
  夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。
《天净沙·秋思》创作背景  马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。他几乎一生都过着漂泊无定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )