12
返回列表 发新帖

其生若梦

[复制链接]

10

主题

59

帖子

144

积分

注册会员

Rank: 2

积分
144
 楼主| 发表于 2020-9-12 18:38:07 | 显示全部楼层
Und es jagte der Mond ein rotes Tier
  译读2:而月亮追逐着牠,一头赤色野兽
  Aus seiner H?hle;
  逐出了牠的洞穴
  译者注:第二种解释是,历代月亮女神都是狩猎女神,比如第二或第三代的阿尔忒弥斯,也即戴安娜-----而月亮追逐的牠,一头红色的野兽出了自己的洞穴,则下句seiner就是野兽的牠;有趣的是,屈原笔下乘着赤色野兽--赤豹的山林女神,不知是否与阿尔忒弥斯等同源,来自人类孩提时代的歌谣或者人类精神的童年时代,共同的密索斯想象。
  Und es jagte der Mond ein rotes Tier
  译读1:而它追逐形如一头赤兽的月亮
  Aus seiner H?hle;
  逐出了它的洞穴逐出了牠的洞穴
  译者注:以前说过的,狼月、血月、蓝月等与满月、月全食等相关的月亮天象,在古代印欧神话里都预示着或象征着天启,所以下句的seiner--它的,这个是它(追逐天启者,也是上文潺潺作响的预兆),不是牠(野兽般的月亮,红色野兽般的天启)
  译者注:以前说过的,狼月、血月、蓝月等与满月、月全食等相关的月亮天象,在古代印欧神话里都预示着或象征着天启,所以下句的sein
回复

使用道具 举报

10

主题

59

帖子

144

积分

注册会员

Rank: 2

积分
144
 楼主| 发表于 2020-9-12 19:07:25 | 显示全部楼层
Und es starb in Seufzern die dunkle Klage der Frauen.
  而它死于女人们的暗夜悲歌与叹息声中
  译者注:这个它,无论是作为如赤兽一样月亮的追逐者,还是月亮所追逐的赤兽、被追逐者,都确定无疑就是前文潺潺作响的它----也就是“超我”即将降临的预兆。
  我倾向于这个“它”的第二形象是被月亮追猎的赤兽,死去了---代表着下文逝者整体人格变成了幽灵的阵亡者亡灵,但人格中觉醒的“超我”“本我”依然在向星空升腾,最后在战争的洪流中涅槃为人类和平的精神依托。
  梳理了下脉络。一个洁白如雪的,即将觉醒的“超我”,藏身于赤兽一般的人格整体(本我-自我-超我,想起了佛教的冉登-释迦牟尼-弥勒三面佛)中,然后这头赤兽(阵亡将士)被月亮女神猎杀,女人们以哀歌送行,赤兽幽灵的那个“超我”向着星辰祈祷,发出蒙召的光辉,而这被杀的个赤兽幽灵整体离开了腐臭的战场和战壕,带着觉醒且寂静的“超我”魂魄,幽灵整体依然有赤兽生前一般的兽性在坚壁清野,焦土拉锯的无人区无声游荡,没有哀嚎,似乎依然在静静沉思,然后那个先验的“超我”引领赤兽幽灵投身闪光的洪流,这阵亡将士此时才涅槃永生成为和平之树或罂粟花。
  Strahlender hob die H?nde zu seinem Stern
  他的手中有光芒四射向着他的星辰升腾
  Der wei?e Fremdling;
  那白色的陌生人;
回复

使用道具 举报

10

主题

59

帖子

144

积分

注册会员

Rank: 2

积分
144
 楼主| 发表于 2020-9-12 19:47:49 | 显示全部楼层
译者注:这句的他与前文形貌如白雪皑皑的那个他同一。
  译者注:最后两段是作者把自己亲历的战场景象,来投射、思忖战争与和平、生存与毁灭于历史洪流的辩证法和理想主义体系中。
回复

使用道具 举报

10

主题

59

帖子

144

积分

注册会员

Rank: 2

积分
144
 楼主| 发表于 2020-9-12 20:54:14 | 显示全部楼层
Schweigend verl??t ein Totes das verfallene Haus.
  逝者悄声离开,那坍塌的房屋,
  O des Menschen verweste Gestalt: gefügt aus kalten Metallen,
  哦,还有那群人溃烂的形体:与冰冷的金属连节着,
回复

使用道具 举报

10

主题

59

帖子

144

积分

注册会员

Rank: 2

积分
144
 楼主| 发表于 2020-9-12 21:48:00 | 显示全部楼层
Nacht und Schrecken versunkener W?lder
  如黑暗与恐惧沉醉其中的丛林
  Und der sengenden Wildnis des Tiers;
  如野兽出没于野火焦土的荒原;
  译者注:野火、焦土、荒原、野兽等为什么汉语与德语对应得这么好---只是因为这些都是我们对上古从亚洲腹地到欧亚草原游牧历史的共同记忆
  Windesstille der Seele.
  灵魂寂静无声。
回复

使用道具 举报

10

主题

59

帖子

144

积分

注册会员

Rank: 2

积分
144
 楼主| 发表于 2020-9-12 22:55:53 | 显示全部楼层
Auf schw?rzlichem Kahn fuhr jener schimmernde Str?me hinab,
  有人离开发黑之船,投身飞奔直下的闪耀洪流
  Purpurner Sterne voll, und es sank
  铺满紫红色的星星,然后沉没
  Friedlich das ergrünte Gezweig auf ihn,
  有和平的绿荫从他那里长出,
  译者注:这句跟第一句羽翼未丰的树互文
  Mohn aus silberner Wolke.
  银光闪闪的云外开出了罂粟。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )