查看: 87|回复: 0

《锦瑟》李商隐原文、翻译、赏析

[复制链接]

3万

主题

3万

帖子

9万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
92154
发表于 2020-7-26 19:38:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
《锦瑟》是李商隐非常出名的一首诗歌,作者在诗中追忆了自己的青春年华,伤感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、愤懑的心情,下面我们来看看《锦瑟》李商隐原文、翻译、赏析。
         
       

t0h4vrshghs.jpg

t0h4vrshghs.jpg

          锦瑟
          锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
          沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。
          译文
          锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦,每弦每节,都令人怀思黄金华年。
          我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘,又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。
          沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠,蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。
          悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。
          赏析
          这首诗历来注释不一,莫衷一是,或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念待儿锦瑟。但以为是悼亡诗者为最多。
          有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁,这话未免有嫌牵强。
          但是,首联哀悼早逝却是真实,颔联以庄子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子规而啼血,间接地描写了人生的悲欢离合。
          颈联以鲛人泣珠和良玉生烟的典故,隐约地描摹了世间风情迷离恍惚,可望而不可置。
          最后抒写生前情爱漫不经心,死后追忆已经惘然的难以排遣的情绪。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立刻注册

本版积分规则

QQ| Archiver|手机版|小黑屋| 师哈哈 |网站地图

Copyright © 2019-2025 Www.biiyy.Com.   All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3.4( 苏ICP备14049462号-3 )