|

楼主 |
发表于 2020-7-1 15:56:09
|
显示全部楼层
LIU CHANGQING (LIU CHANGCHING) (?725?-786)
唐代:刘长卿
Nombnre social: Wenfang. Originario de Hejian, provincia de Hebei, obtuvo el título de jinshi (doctorado) en 733 y comenzó su carrera como funcionario público, llegando hasta el puesto de alcalde de Sui- zhou en 781, distrito que abandonó en 784 en tiempos caóticos de guerra. Sus poemas describen las decepciones que sufrió en su carrera política, los desastres de la guerra y especialmente la belleza del paisaje. Su fama se debe a sus lü shi pentasílabos sobre la naturaleza, y sus obras están publicadas en Antología de Liu Suizhou.
VISITA AL TAOíSTA CHANG, EN EL ARROYO NANQI
A tu caba?a me lleva una senda
con musgo y huellas de sandalias.
Sobre la silenciosa isla, divagan nubes blancas.
Fragantes hierbas traban tu puerta desusada.
Pasada la lluvia, el verde esplendor del pinar.
Atravesando el cerro llego a donde emana el agua.
Flores en el arroyo. La verdad de Chan.
Nos vemos, y frente a frente, sin palabras.
出现了两个类似的翻译,但是明显下面的翻译更加准确流畅。
A lo largo del camino cubierto de musgo
veo huellas de sandalias
nubes blancas circundan la silenciosa isla
Fragantes hierbas traban tu puerta desusada
Pasada la lluvia, el verde esplendor del pinar
Siguiendo el sendero llego adonde brota el agua
Flores en el arroyo. La verdad de Chan.
Nos vemos, y frente a frente, sin palabras.
寻南溪常道士
一路经行处,莓苔见履痕。
白云依静渚,春草闭闲门。
过雨看松色,随山到水源。
溪花与禅意,相对亦忘言。
|
|